¿Crees que con un libro de gramática y vocabulario puedes aprender a hablar como un nativo?
La verdad es que hay infinitas expresiones que nunca encontrarás en uno de esos libros y que son comúnmente utilizadas por los angloparlantes.
José J. Gascó, compañero del Grado en Estudios Ingleses, nos muestra algunas de las expresiones que aprendió en su andadura por el Reino Unido. José es un enamorado de los idiomas y del arte y como él mismo dice, busca constantemente el modo de fundir estás dos pasiones. Si quieres encontrarle puedes visitar su tumblr.
Siempre tuve la sensación de que cuando llegara a un país de habla
inglesa, los nativos se expresarían como en los artículos de la BBC o, en su
defecto, como Romeo y Julieta, y que el acento inglés estándar se encontraba en
el Reino Unido. Si no fuera poco, también pensaba que después de dos años
estudiando filología inglesa, entender a cualquier angloparlante sería pan
comido. Todo en vano, el pan se volvió un hueso duro de roer, y todo lo que
había estudiado me sirvió para adaptarme más fácilmente a un mundo
completamente nuevo.
No obstante, antes de seguir leyendo, os tengo que avisar de que
las siguientes expresiones se utilizan en ambientes informales, distendidos y
entre personas conocidas. Asimismo, el inglés que aprendisteis sirve, y mucho,
para comunicaros con los habitantes de cualquier zona anglófona. En realidad,
el problema no es que ellos nos entiendan, sino que nosotros los entendamos a
ellos. Y esta es la finalidad de este artículo. También he de decir que las
traducciones que empleo para los términos podrían no ser exactas en el idioma
inglés, pero os darán una idea aproximada del significado.
1. Sod off – Sinónimo de fuck off (¡vete a la mierda o ¡que te
den!)
Ejemplo: Last night a guy was annoying me at the disco, so I told him to
sod off.
2. Knackered – Sinónimo de exhausted, very tired (hecho polvo,
muerto).
Ejemplo: Today I had a very busy day at work, I am knackered.
3. Telly – Television (tele).
Ejemplo: I forgot the telly was on when I left home.
4. Peanuts – Small economic quantity (una miseria).
Ejemplo: I work full-time, but I get paid peanuts.
5. Mess around – behave stupidly (hacer el tonto/idiota)
Ejemplo: I should be studying, instead I am messing around.
6. Quid – Pounds (libras).
Ejemplo: You owe me ten quid.
7. Dodgy – not trustworhy (chungo).
Ejemplo: There is something dodgy about my friend’s girlfriend.
8. Not my cup of tea – not my thing (no es lo mío, no me mola).
Ejemplo: Getting drunk is not my cup of tea. / Going shopping is not my
cup of tea.
9. Chat up – flirt (flirtear, entrarle a alguien).
Ejemplo: Three ugly guys chatted me up last night.
Dicho esto, si os dais con bruces con otras de las tantísimas expresiones
coloquiales que existen en la lengua inglesa, os dejo una herramienta on-line
que os solucionará todos vuestros quebraderos de cabeza:
www.urbandictionary.com.
¡Gracias José!
Solo un inciso, quid(6) no es sinonimo de libra, sino que equivale a nuestro y pico. Ten quid pounds es 10 y pico libras.
ResponderEliminarPues no. Ten quid son diez libras, solo que sin la s final. Quid siempre se dice en singular.
ResponderEliminarNumber 6 - as said above 'quid' does not have an s even when refering to plural BUT there is an expression 'we were quids in' which always has an s and means you have sold something for more than anticipated and are making a good profit.
ResponderEliminar3. Telly is used for TV but your sentence needs to be 'I forgot the telly was on ... or I left the telly on when I went out etc
Ya esta solucionado, ¡gracias por vuestras aportaciones!
ResponderEliminar